Presidential Lecture Series
spacer spacer Bei Dao



(Compiled by Adán Griego, co-editor of the Presidential Lectures Web Site)

Books on Reserve at the Lane Reading Room

Bei Dao.Landscape Over Zero; translated by David Hinton, with Yanbing Chen.
Call Number: PL2892 .E525 H56 1996

Bei Dao. Forms of Distance; translated by David Hinton.
Call Number: PL2892 .E525 A23 1994

Bei Dao. Old Snow : Poems; translated by Bonnie S. McDougall and Chen Maiping.
Call Number: PL2892 E525 A25 1991

Bei Dao. Notes From the City of the Sun : Poems; edited and translated by Bonnie S. McDougall.
Call Number: PL2892.E525 A25 1983

Bei Dao. The August Sleepwalker : Poems; translated and introduced by Bonnie S. McDougall.
Call Number: PL2892.E525 A27 1988

Bei Dao. Waves : Stories; edited. with an introduction by Bonnie S. McDougall; translated. by Bonnie S. McDougall and Susette Ternent Cooke.
Call Number: PL2892 .E525 A255 1987

Abandoned Wine Chinese Writing Today II.. / selected and edited. by Henry Y. H. Zhao and John Cayley.
Call Number: PL 2254 C45 V.2

Out of the Howling Storm : the New Chinese Poetry. / edited. by Tony Barnstone.
Call Number: PL2333 O95 1993

Selected Articles & Reviews on Bei Dao's Work

Barnstorne, Tony (ed). Out of the Howling Storm; New Chinese Poetry [Middletown, Conn.] : Wesleyan University Press ; Hanover : University Press of New England, c1993.

Cayley, John. "Old Snow." TLS. Times Literary Supplement, (July 9, 1993):27-29

Chen, Xiaomei. 'Misunderstanding' Western Modernism: The Menglong Movement in Post-Mao China. Representations Vol. 35. 1991. pp.143-63.

Duke, Michael S. "Waves." World Literature Today v65, n3 (Summer, 1991):544-544

Enright, D.J. "The August Sleepwalker." Times Literary Supplement, (March 17, 1989):269.

Enright, D.J. "Waves." Times Literary Supplement, (Jan 29, 1988):101-102.

Gleichman, Gabi. "An Interview with Bei Dao." Modern Chinese Literature 9:2 (Fall 1996), 387-393.

Koepp, Jane S. "Old Snow."World Literature Today v66, n3 (Summer, 1992):578

La Piana, Siobhan "Visiting artist Bei Dao: Poet in exile," Interview, The Journal of the International Institute, 2 January 1999

Muske, Carol. "Passion, Politics and Secret Rituals." New York Times Book Review (Sun, April 19, 1992):10, col 2

Owen, Stephen. "The Anxiety of Global Influence: What is World Poetry." New Republic
(Nov 19, 1990):28-32.

Saussy, Haun. "Bei Dao and his Audiences"

Schell, Orville. "Chinese intellectuals put dissent on paper. (speak out on dissident Fang Lizhi who was not allowed to attend dinner for George Bush)." Los Angeles Times Sec V (Sun, March 5, 1989):2, col 1,

Spence, Jonathan D. "On the Outs With Beijing." New York Times Book Review (Sun, August 12, 1990):6, col 1.

Streitfeld, David. "China blocks visit of its famed poet; incident seen as a sign of renewed repression. (Bei Dao intimidated before returning to San Francisco, CA)." Washington Post (Thu, Dec 1, 1994):C1, col 5.

Wai, Isabella. Bei Dao’s ‘Theme Song.’ Explicator v57, n3 (Spring, 1999): 184-187

Yeh, Michelle. "Nature’s child and the frustrated urbanite: expressions of the self in contemporary Chinese poetry." World Literature Today v65, n3 (Summer, 1991):405-409

Yeh, Michelle. "The August Sleepwalker." World Literature Today v64 (Winter, 1990):191-192.

Zhao, Henry Y.H. and Cayley, John, with a foreword by Gary Snyder. Abandoned Wine: Chinese Writing Today II. London: WellsSweep Press, 1996.

Selected Criticism in Chinese

(compiled by Haun Saussy, Chair, Department of Asian Languages Stanford University)

Jiang Zhenchang. "Zhongguo dalu de menglong shi" (The Misty Poetry of Mainland China). 75-88 of Dangqian dalu wenxue (Contemporary Mainland Literature), a special number of Wenxun (Literary Information). Taipei: Lianjing, 1988.

Discusses Bei Dao, Jintian, Misty poetry and the controversy over poetic obscurity.

Zhu Xianshu. "Yige teshu de wenxue xianxiang: tan bufen qingnian shiren de chuangzuo" (An Unusual Literary Phenomenon: About the Creations of Certain Young Poets). Zhongguo xiandai, dangdai wenxue yanjiu (Studies of Modern and Contemporary Chinese Literature), 12 (1983), 35-43.

An unfavorable view of the new poets' "obscurity" and "immature attitudes."

"Xiandai zhuyi de dongfanghua" (The Orientalization of Modernism), chapter 7 of Meng Fanhua, 1978: Jiqing suiyue (1978: Days of Intensity). Jinan: Shandong jiaoyu chubanshe, 1988.

Background and context of Misty poetry.

Other Published Poems in English

"Three Poems." (trans. By David Hinton and Yanging Chen) Grand Street v15, n1 (Summer, 1996):77-79.

"Coming Onstage." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):45.

"Blue Wall." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):45-46.

"we." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):46.

"Untitled." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):46-47.

"Progress." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):47.

"Creation." Kenyon Review v18, n3-4 (Summer-Fall, 1996):48.

"Requiem." (trans. by Bonnie S. McDougall and Chen Maiping) Chicago Review v39, n3-4 (Summer-Fall, 1993):288.

"Declaration" dedicated to Yu Luoke. (trans. by Zhang Guangqi and Sherman Alexie). Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Wintr, 1991):59.

"Antecedent." (trans. by Zui Guisheng and Sherman Alexie). Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):60.

"For many years."(trans. by Zhu Guisheng and Sherman Alexie.) Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):61.

"Maple leaf and Seven Stars." (trans. by Zhu Guisheng and Sherman Alexie) Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):62.

"Electricity" (trans. by Zhu Guisheng and Sherman Alexie) Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):63.

"Temptation" (trans. by Zhu Guisheng and Sherman Alexie) Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):64.

"You Wait for Me in the Rain." (trans. by Zhu Guisheng and Sherman Alexie). Journal of Ethnic Studies v18, n4 (Winter, 1991):65.

"An elegy." Literary Review v34, n2 (Winter, 1991):211

"Country night." Literary Review v34, n2 (Winter, 1991):211.

"A step." Literary Review v34, n2 (Winter, 1991):212.

"Ordinary days." Literary Review v34, n2 (Winter, 1991):212.

"The Accomplices."(trans. by Xiaofei Tian) Prairie Schooner v65, n2 (Summer, 1991):101


Top of Page || Home Page || Stanford University Libraries || Stanford University