Lecturers || Hélène Cixous Home || Hélène Cixous: Bibliography
Translating the work of Hélène Cixous
into English can be difficult, though in many cases there is close
collaboration between Cixous and her translators. Some of the
translations in this list are actually updated texts that reflect
the author's own changes in English.
Works by Hélène Cixous (including
collections and anthologies):
The author's first fictional work was awarded the Prix Médicis for 1969. It combines past and present within a collage of autobiography, memory, dream, and narrative where a central event - loss of a father and related mourning -- is mixed with accounts of other symbolic deaths, childhood pleasures, and encounters with difference. The author notes that her first narrative should be read as "an oblique ethico-political treatise on the conscious and unconscious situation in Algeria between the '40s and the '60s" (interview)
"Le rire de la Méduse"
L'Arc, vol. 61 (1975): 39-54.
PC4182
"The Laugh of the Medusa"
Signs, vol. I, no.4 (Summer, 1976): 875-893.
PC4183
Probably the most widely-read text of Hélène Cixous in the United States in the first years following its publication, the essay challenges all women to break the bonds of rhetoric and myth that have prevented them from writing and speaking fully in the public sphere. Its impassioned call to action appeared first in the Simone de Beauvoir issue of l'Arc in 1975 and was revised and translated the following year for the fourth issue of Signs: Journal of Women in Culture and Society, the foremost American academic journal in women's studies. Several Stanford faculty were involved in publication of the essay in a journal that was later edited at Stanford's Center for Research on Women (now the Institute for Research on Women and Gender). The article has since been re-published in several collections and anthologies.
La jeune née.
Co-authored with Catherine Clément.
Paris: Union général des éditions, 1975
HQ1208.C59
The Newly Born Woman.
Trans. By Betsy Wing. Minneapolis: University of Minnesota Press,
1985
HQ1208.C5913 1986
Cixous and the journalist and essayist Catherine Clément debate the role of feminist critique: whether it should use the inherited language of Western rationalist culture, with its patriarchal values and phallocentric oppositions, or if it should reinvent its own language. The volume also includes Cixous's essay "Sorties" ("Out and Out: Attacks/Ways Out/Forays").
Entre l'écriture.
Paris: Des femmes, 1986
PQ2663.I9E57 1986
Includes "La venue à l'écriture"
(1976)
"Coming to Writing" and Other Essays.
Ed. by Deborah Jenson. Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1991.
PQ2663.I9C58 1991
A collection of essays examining motivations for writing, beginning with one of the central texts in the development of the author's thought on the creative impulse. The 1991 English edition contains a slightly different arrangement of essays and offers an excellent introduction to the author's work by Susan Rubin Suleiman and equally helpful concluding comments by the editor Deborah Jenson on the essays contained in the translation. As in the case of other translations done after several years have passed, Cixous has reviewed the texts and updated some of the content.
Three Steps on the Ladder of Writing.
Trans. By Sarah Cornell and Susan Sellers.
New York: Columbia University Press, 1993.
PN151.C59 1993
Revised versions of lectures presented in English at the University of California, Irvine, as part of the May 1990 Wellek Library Lectures on Critical Theory. Titled "The School of the Dead, "The School of Dreams," and "The School of Roots" each lecture had been delivered in English, then revised in French. Cixous reflects on three "schools" that form the creative impulse in conceptual places and things, each necessary for writing that is born in the many forms of death we endure, invokes the power of dreams, and descends into what Jean Genet called the "nether realms" at the source of both joy and writing.
The Hélène Cixous Reader.
Edited by Susan Sellers. New York: Routledge, 1994.
PQ2663.I9A6 1994
With its foreword by Jacques Derrida (Fourmis excerpt) and a Preface by Hélène Cixous that offers perceptive commentary on her writing through the early 1990s, this collection, like Rootprints, provides an excellent general overview of her work. It includes translated extracts from her criticism, essays, fiction, lectures, and drama, arranged chronologically with introductions by the editors. The author has reviewed all of the translations and has revised some of the original texts.
Photos de racines. Co-authored
with Mireille Calle-Gruber. Paris: Des femmes, 1994.
PQ 2663. I9Z477 1994
Rootprints : Memory and Life Writing.
Trans. by Eric Prenowitz. London ; New York : Routledge, 1997.
PQ2663.I9 Z47713 1997
Close to half of the book is a dialogue (Entre tiens) between Hélène Cixous and Mireille Calle-Gruber where Cixous discusses the origin and meaning of her writing. Within the author's comments are small windows of text taken from her private notebooks. The rest of the book contains an excerpt from Jacques Derrida, an essay by Calle-Gruber, and the author's poetic meditation "Albums and legends" accompanied by a collection of her family photographs. Calle-Gruber's detailed chronology of the author's life (updated in the English edition) and the extensive bibliography (only in the English edition) add to the value of the collection.
La ville parjure, ou, le réveil des
Erinyes. Paris: Théâtre
du Soleil, 1995.
PQ2663.I9V5 1995
On the HIV-tainted blood scandal that was widely
publicized in France from 1988 through the mid 1990s, this play
was first performed by the Théâtre de Soleil and
was recently staged at Northwestern University (1997). The central
scene is an imagined trial that reopens issues unresolved in the
case by allowing the victims of the tainted blood to testify and
in the process symbolize not just their own tragedy but also the
suffering of a chorus of other marginalized, disempowered victims
of corrupt medical, political, and social systems. Bernadette
Fort, who was closely involved with the translation and staging
of the play for the Northwestern production, has also interviewed Cixous on both the play and its multiple meanings (interview available to subscribers of Project Muse).
Secondary studies:
Among the many books on Hélène Cixous
written in recent years, these two examples cover a wide range
of theoretical and critical issues in the author's writing over
the long term. While Conley offers an overview of the entire Cixous
corpus, Sellers concentrates primarily on the author's creative
writing.
Top of Page || Home || Stanford University Libraries || Stanford University